В ответ на запрос о возможных лингвистических неточностях в ТК РФ Министерство труда было вынуждено дать разъяснения. Претензии касались частого употребления словосочетания «под роспись» (18 раз), подразумевающего необходимость заверения документов подписью работника. Заявители утверждали, что «роспись» в Толковом словаре государственного языка РФ не имеет значения «подпись».
Ответ Минтруда оказался запутанным. Сначала была ссылка на устаревший ГОСТ Р 7.0.8-2013, где подпись определялась как «собственноручная роспись». Затем министерство отметило, что «роспись» имеет несколько значений, включая «расписать», и именно в этом смысле термин используется в ТК РФ.
Однако «расписать» означает «покрыть рисунком», а не ставить подпись. Значение, связанное с подписью, есть у слова «расписаться», но оно не связано с определением «росписи». Таким образом, словарь не предполагает синонимичности «росписи» и «подписи».
Тем не менее «роспись» в значении «подпись» давно используется в русском языке, начиная с 60–70-х годов XX века, о чем свидетельствуют нормативные акты. Это слово встречается в сотнях документов, включая федеральные законы. Странно критиковать именно ТК РФ и Минтруд. Национальный корпус русского языка подтверждает, что «роспись» используется как синоним подписи и вне юридического контекста.